Friday, May 4, 2012

အမေရိကန်ပြည်ထောင်စု၊ ဂျော်ဂျီယာပြည်နယ်၊ Marietta မြို့ ၊ ဗဟိုစာကြည့်တိုက်မှ သမိုင်းဝင် ကျမ်းမြတ်ကုရ်အာန်ပြပွဲ


အမေရိကန်နိုင်ငံ၊ ဂျော်ဂျီယာပြည်နယ်ကိုယ်စားပြု မစ္စတာ Newt Gingrich ရဲ့ သမ္မတရွေးကောက် ပွဲဝင်ဖို့ အကြိုသတင်းတွေထွက်နေချိန်ဖြစ်ပါတယ်။ ဂျော်ဂျီယာက Marietta မြို့ရဲ့ ဗဟိုစာကြည့် တိုက်မှာ လူထူပရိသတ်ကို ဘာသာစကား ၃၀ နဲ့ ပြန်ဆိုထားတဲ့ ကုရ်အာန်ကျမ်းပြပွဲတစ်ခု ပထမဆုံး အကြိမ်တင်ဆက်လာပါတယ်။

ဂျော်ဂျီယာပြည်နယ်၊ Cobb County ဒေသက မိမိရဲ့စာသင်ခန်းထဲမှာ အစ္စလာမ်မစ်ဆွေးနွေးခန်းလေး တွေကို စိတ်အားထက်ထက်သန်သန်ပြုလုပ်လေ့ရှိတဲ့ ဆရာမတစ်ဦးအား ပြပွဲတာဝန်ခံ မစ္စတာ ရာဟ်မာန်းက စကားပြောလျက်ရှိနေခဲ့ပါတယ်။ 

ကြည့်ရတာတော့ ပညာရပ်ဆိုင်ရာ ပြပွဲအမျိုးအစားပါ။ ဂျော်ဂျီယာရဲ့ Clark County School District ဟာ အစ္စလာမ်မိုင်ဇေးရှင်းခေါ် အမေရိကန်မှာ မွတ်စလင်မ်တွေရဲ့ အစ္စလာမ်မှုပြုခြင်းကို ခွင့်ပြုပေးထားတယ်တဲ့ ဆိုတဲ့ စွပ်စွဲမှုထွက်ပေါ်လာပါတယ်။ စွပ်စွဲမှုကတော့ မွတ်စလင်မ်နဲ့ ခရစ်ယာန် ကို ဘုံအမျိုးအစားတစ်ခုမှာ ထည့်သွင်းဖော်ပြမိခဲ့တဲ့ စာတစ်စောင်ကြောင့်ပါ။ အဲဒီစွပ်စွဲမှုကို စက်တင်ဘာက ကျင်းပခဲ့တဲ့ “Ahlima debate” မှာ မစ္စတာ ဂယ်လ်လာဆိုတဲ့သူက စပြီးဖော်ပြခဲ့တာပါ။  ဒီပြပွဲကတော့ အလှည့်အပြောင်းလေးတစ်ခုပါပဲ။
ပြပွဲတာဝန်ခံ မစ္စတာရာဟ်မာန်းက “အဟ်မဒီယာမွတ်စလင်မ်အဖွဲ့အစည်းက ကျမ်းမြတ်ကုရ်အာန်ကို ဘာသာပေါင်း ၇၇ မျိုးနဲ့ထုတ်ဝေထားပါတယ်။ ဒီပြပွဲက ပထမဆုံးပွဲဖြစ်တာကြောင့် ဘာသာစကား ပေါင်း ၃၃ မျိုးလောက်ကိုပဲ တင်ဆက်ပြသထားပါတယ်။” ဟု ပြောကြားခဲ့ပါတယ်။

ပညာရေးရှုထောင့်တစ်ခုအနေနဲ့ ပြပွဲမှာ ယူတျူဗွီဒီယိုများ ဖွင့်ပြထားပါတယ်။ ကနေဒါက မစ္စတာလား ဟေးရီဆိုတဲ့သူက ဒီလိုအစီအစဉ်လေးတွေကို ၅ နှစ်လောက် သေချာလေ့လာ လိုက်စားရင်းကနေ မွတ်စလင်မ်အဖြစ် ပြောင်းလဲခံယူခဲ့သူလို့ ကျွန်တော်(သတင်းတင်ဆက်သူ) သိခဲ့ရပါတယ်။
လာရောက်ကြည့်ရှုသူတွေကတော့ အစ္စလာမ်နဲ့ ခရစ်ယာန်ဘာသာတွေ နှိုင်းယှဉ်ပြထားတဲ့ ပိုစတာ ကား ချပ်ကြီးတွေကို သေသေချာချာလေ့လာနေကြပါတယ်။ တချို့ပိုစတာများကတော့ အံ့အားသင့် စရာလေး တွေကို ချပြ ပေးပါတယ်။ ဥပမာ - အမျိုးသမီးတွေ မိမိတို့ဦးခေါင်း ကိုဖုံးအုပ်ထားရမယ် ဆိုတာမျိုး အစ္စလာမ်သာမက ခရစ်ယာန်ကျမ်းစာမှာပါ ရှင်းရှင်းလင်းလင်းကို တူညီစွာဖော်ပြထား တာတွေ့ရပါ တယ်။

တီလဂူ၊ ရုရှ၊ စပိန်နဲ့ ကျွန်တော်တစ်ခါမှမကြားဖူးတဲ့ဘာသာစကားတွေနဲ့ ပြန်ဆိုထားတဲ့ကုရ်အာန် စာအုပ် တွေကို ကျွန်တော့်ကလေးတွေ ပြေးပြေးလွှားလွှားကြည့်ရှုနေကြပါတယ်။ ကျွန်တော်တွေး နေမိခဲ့တာက ကုရ်အာန်ကို ဒီလိုဘာသာစကားမျိုးတွေနဲ့ ဘယ်သူတွေကများသေသေချာချာပြန်ဆိုခဲ့ တာလဲဆိုတာပါပဲ။ ကုရ်အာန်ရဲ့ အဓိပ္ပာယ်ကို ထိန်းသိမ်းစောင့်ရှောက်ခြင်းက မြင့်မြတ်တဲ့ယုံကြည်မှု လို့ မွတ်စလင်မ်တွေက ခံယူထားကြပါတယ်။ ကုရ်အာန်ကို အင်္ဂလိပ်ဘာသာပြန်ဆိုခဲ့တဲ့ မော်လာနာ ရှေးရ်အလီဆိုတဲ့ပုဂ္ဂိုလ်က တစ်လိုင်းချင်းဆီမှာ အကောင်းဆုံးစကားလုံးတွေရဖို့ ဆုတောင်းပတ္ထနာ ပြုခဲ့သူပါပဲ။ ရလဒ်ကတော့ ခုသူ့ရဲ့အင်္ဂလိပ်ဘာသာပြန်ကုရ်အာန်က စံထားရတဲ့အဆင့်ရောက် နေပါပြီ။

ခင်ဗျားအနေနဲ့ ပြပွဲကိုမလာဖြစ်လိုက်ဘူးဆိုရင်တော့ www.alislam.org မှာ ခင်ဗျားရဲ့မိခင်ဘာသာ စကားနဲ့ ကုရ်အာန်ဘာသာပြန်ရှိမရှိရှာကြည့်နိုင်ပါတယ်။ 

မစ္စတာရာဟ်မာန်းကို မေးခွန်းတစ်ခုလောက်မေးကြည့်ခဲ့ပါတယ်။ တစ်ယောက်ယောက်ကများ သူ့ကို စိန်ခေါ်ခဲ့သလားဆိုတာပါ။ သူက “အမျိုးသမီးတစ်ဦးကတော့ ကျွန်တော့်မေးပါတယ်။ အမျိုးသမီး အခွင့်အရေးနဲ့ ကုရ်အာန်ပါလမ်းညွှန်ချက်များ ကျွန်မတို့ဘယ်လိုညှိယူနိုင်ပါသလဲဆိုပြီးတော့ပါ။ ကျွန်တော့် အဖြေကတော့ အစ္စလာမ်မတိုင်မီ ဘယ်သာသနာမှာမှ အခွင့်အရေးကိုသတ်သတ်မှတ်မှတ် ပြဌာန်း ပေးမထားဘူး၊ ဥပမာ အမျိုးသမီးများအတွက် အမွေခန်းဆိုင်ရာအခွင့်အရေးမျိုးပေါ့။”

ပထမအကြိမ်ကုရ်အာန်ပြပွဲကတော့ ဖော်ပြခဲ့သလိုပါပဲ၊ ငြိမ်းငြိမ်းချမ်းချမ်းနဲ့ ပြီးဆုံးသွားခဲ့ပါတယ်။ သမိုင်းဝင်ပြပွဲလေးပါပဲ။ မစ္စတာရာဟ်မားန်အနေနဲ့ မကြာမြင့်မီမှာ ကုရ်အာန်ဘာသာပြန်အသစ် များကို လူထုပရိသတ်ဆီသယ်ဆောင်ပေးလာဦးမယ်လို့ မြှော်လင့်ပါတယ်။

0 comments :

Post a Comment

တစ်ပတ်အတွင်း လူကြိုက်အများဆုံး

 
-